Titre : |
Retranslation : Translation, Literature and Reinterpretation |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Sharon Deane-Cox, Auteur |
Editeur : |
London : Bloomsbury |
Année de publication : |
2016 |
Importance : |
210 p. |
Format : |
23.5 cm. x 15.5 cm. |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-1-4742-7547-7 |
Langues : |
Anglais (eng) Langues originales : Anglais (eng) |
Index. décimale : |
418 |
Résumé : |
Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge, there is even less in the way of empirical study. |
Retranslation : Translation, Literature and Reinterpretation [texte imprimé] / Sharon Deane-Cox, Auteur . - London : Bloomsbury, 2016 . - 210 p. ; 23.5 cm. x 15.5 cm. ISBN : 978-1-4742-7547-7 Langues : Anglais ( eng) Langues originales : Anglais ( eng)
Index. décimale : |
418 |
Résumé : |
Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge, there is even less in the way of empirical study. |
| ![Retranslation : Translation, Literature and Reinterpretation vignette](./images/vide.png) |