BIBLIOTHEQUE LLE
Détail de l'éditeur
Presses Académiques Francophones
localisé à :
France
|
Documents disponibles chez cet éditeur
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Les manifestations linguistiques des stéréotypes interculturels Dans les traductions des textes poétiques / Arpine Mkrtchyan
Titre : Les manifestations linguistiques des stéréotypes interculturels Dans les traductions des textes poétiques Type de document : texte imprimé Auteurs : Arpine Mkrtchyan, Auteur Editeur : France : Presses Académiques Francophones Année de publication : 2016 Importance : 102p Format : 23x15 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-3-8416-3175-6 Langues : Français (fre) Langues originales : Français (fre) Index. décimale : 418 Résumé : Lors de la communication interculturelle l’auteur intratextuel et le lecteur peuvent être étudiés du point de vue des manifestations de l’Altérité et de l’Identité. Dans le second cas s’opère une assimilation avec des représentations séparées de la culture de l’Autre et des caractéristiques cohérentes, harmonieuses sont constatées entre le lecteur et l’Altérité. Autrement dit les manifestations de la culture de l’Autre sont perçues comme inattendues et étrangères. Dans le dernier cas, les représentations stéréotypées sont inévitables. Le but de mon travail soutenu n’est pas seulement l’analyse des plans du contenu des unités sémantiques mais plutôt la découverte des divergences connotatives au cours de la traduction qui contribuent à la formation des stéréotypes interculturels. L'ouvrage dont j’ai esquissée les contours s’inscrit dans une approche linguistique qui apparaît à de nombreux égards plus efficace pour cerner les questions cruciales et peu explorées liées aux processus de linguistique et de stéréotypes interculturels des textes poétiques. Les manifestations linguistiques des stéréotypes interculturels Dans les traductions des textes poétiques [texte imprimé] / Arpine Mkrtchyan, Auteur . - France : Presses Académiques Francophones, 2016 . - 102p ; 23x15 cm.
ISBN : 978-3-8416-3175-6
Langues : Français (fre) Langues originales : Français (fre)
Index. décimale : 418 Résumé : Lors de la communication interculturelle l’auteur intratextuel et le lecteur peuvent être étudiés du point de vue des manifestations de l’Altérité et de l’Identité. Dans le second cas s’opère une assimilation avec des représentations séparées de la culture de l’Autre et des caractéristiques cohérentes, harmonieuses sont constatées entre le lecteur et l’Altérité. Autrement dit les manifestations de la culture de l’Autre sont perçues comme inattendues et étrangères. Dans le dernier cas, les représentations stéréotypées sont inévitables. Le but de mon travail soutenu n’est pas seulement l’analyse des plans du contenu des unités sémantiques mais plutôt la découverte des divergences connotatives au cours de la traduction qui contribuent à la formation des stéréotypes interculturels. L'ouvrage dont j’ai esquissée les contours s’inscrit dans une approche linguistique qui apparaît à de nombreux égards plus efficace pour cerner les questions cruciales et peu explorées liées aux processus de linguistique et de stéréotypes interculturels des textes poétiques. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (8)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 17/289342 L/418.114 Livre Bibliothèque Lettres et langues indéterminé Disponible 17/289341 L/418.114 Livre Bibliothèque Lettres et langues indéterminé Disponible 17/289343 L/418.114 Livre Bibliothèque Lettres et langues indéterminé Disponible 17/289344 L/418.114 Livre Bibliothèque Lettres et langues indéterminé Disponible 18/302348 L/418.114 Livre Bibliothèque Lettres et langues indéterminé Disponible 18/302349 L/418.114 Livre Bibliothèque Lettres et langues indéterminé Disponible 18/302350 L/418.114 Livre Bibliothèque Lettres et langues indéterminé Disponible 18/302351 L/418.114 Livre Bibliothèque Lettres et langues indéterminé Disponible