Titre : |
Quand l'Europe retraduit The Great Gatsby |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Véronique Béghain, Auteur |
Editeur : |
France : PU Bordeaux |
Année de publication : |
2013 |
Importance : |
123 p |
Format : |
14.7 cm × 21.0 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-86781-906-3 |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Français (fre) |
Index. décimale : |
813 Fiction |
Résumé : |
La publication de multiples retraductions de The Great Gatsby ces trois dernières années, en Europe notamment, s'explique au premier chef par le fait qu'en 2011 l'auteur est, comme l'on dit, tombé dans le domaine public. Les exemples privilégiés ici du devenir en Hongrie, en Italie, en Allemagne ou en France, d'une oeuvre soudain libre de droits, donnent à penser ce qu'on peut appeler le corps transfrontalier du texte littéraire. |
Quand l'Europe retraduit The Great Gatsby [texte imprimé] / Véronique Béghain, Auteur . - France : PU Bordeaux, 2013 . - 123 p ; 14.7 cm × 21.0 cm. ISBN : 978-2-86781-906-3 Langues : Français ( fre) Langues originales : Français ( fre)
Index. décimale : |
813 Fiction |
Résumé : |
La publication de multiples retraductions de The Great Gatsby ces trois dernières années, en Europe notamment, s'explique au premier chef par le fait qu'en 2011 l'auteur est, comme l'on dit, tombé dans le domaine public. Les exemples privilégiés ici du devenir en Hongrie, en Italie, en Allemagne ou en France, d'une oeuvre soudain libre de droits, donnent à penser ce qu'on peut appeler le corps transfrontalier du texte littéraire. |
| ![Quand l'Europe retraduit The Great Gatsby vignette](./images/vide.png) |