Bibliothèque Lettres et langues
Titre : |
Campus L'algérien |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Ali Yedes, Auteur |
Editeur : |
L'harmattan |
Année de publication : |
2003 |
Importance : |
272 P |
Format : |
13,5 x 21,5 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-7475-5102-1 |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Français (fre) |
Index. décimale : |
840 Littérature des langues romanes. Littérature française |
Résumé : |
Pour indéniable qu'elle soit, l'influence des auteurs et philosophes français et européens ne suffit pas à convertir un auteur européen d'Algérie en Français métropolitain car la formation scolaire ne peut effacer à elle seule les traces spatiales et culturelles constituant la communauté d'un écrivain. La culture de Camus ne peut donc en conséquence qu'être celle de la communauté européenne d'Algérie à laquelle il appartient, culture loin d'être " franco-française ", au sens métropolitain du terme. Ni totalement français ni totalement algérien, Camus est entre les deux. Plus sensible à l'attrait de son pays natal, il ne se situe cependant pas à un point équidistant entre la France et l'Algérie. Locale avant d'être universelle, l'œuvre de Camus trouve ses racines en Algérie et l'aspect algérien de son œuvre importe tout autant que son universalité. Sur ce point, une parfaite compréhension du texte de Camus requiert une familiarité avec le pays natal auquel il s'est toujours montré fidèle sur le plan mental et affectif.. et son " algérianité " est essentielle à qui désire aborder les aspects les plus profonds de sa personnalité et de son œuvre. |
En ligne : |
https://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/b/2747551024b.jpg |
Campus L'algérien [texte imprimé] / Ali Yedes, Auteur . - [S.l.] : L'harmattan, 2003 . - 272 P ; 13,5 x 21,5 cm. ISBN : 978-2-7475-5102-1 Langues : Français ( fre) Langues originales : Français ( fre)
Index. décimale : |
840 Littérature des langues romanes. Littérature française |
Résumé : |
Pour indéniable qu'elle soit, l'influence des auteurs et philosophes français et européens ne suffit pas à convertir un auteur européen d'Algérie en Français métropolitain car la formation scolaire ne peut effacer à elle seule les traces spatiales et culturelles constituant la communauté d'un écrivain. La culture de Camus ne peut donc en conséquence qu'être celle de la communauté européenne d'Algérie à laquelle il appartient, culture loin d'être " franco-française ", au sens métropolitain du terme. Ni totalement français ni totalement algérien, Camus est entre les deux. Plus sensible à l'attrait de son pays natal, il ne se situe cependant pas à un point équidistant entre la France et l'Algérie. Locale avant d'être universelle, l'œuvre de Camus trouve ses racines en Algérie et l'aspect algérien de son œuvre importe tout autant que son universalité. Sur ce point, une parfaite compréhension du texte de Camus requiert une familiarité avec le pays natal auquel il s'est toujours montré fidèle sur le plan mental et affectif.. et son " algérianité " est essentielle à qui désire aborder les aspects les plus profonds de sa personnalité et de son œuvre. |
En ligne : |
https://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/b/2747551024b.jpg |
| ![Campus L'algérien vignette](./getimage.php?url_image=http%3A%2F%2Fimages-eu.amazon.com%2Fimages%2FP%2F%21%21isbn%21%21.08.MZZZZZZZ.jpg¬icecode=9782747551021&vigurl=https%3A%2F%2Fwww.editions-harmattan.fr%2Fcatalogue%2Fcouv%2Fb%2F2747551024b.jpg) |
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
|
08/135765 | L/840.455 | Livre | Bibliothèque Lettres et langues | indéterminé | Disponible |
08/135766 | L/840.455 | Livre | Bibliothèque Lettres et langues | indéterminé | Disponible |
08/135767 | L/840.455 | Livre | Bibliothèque Lettres et langues | indéterminé | Disponible |