Bibliothèque Lettres et langues
Détail de l'auteur
Auteur Ali Yedes |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Titre : Campus L'algérien Type de document : texte imprimé Auteurs : Ali Yedes, Auteur Editeur : L'harmattan Année de publication : 2003 Importance : 272 P Format : 13,5 x 21,5 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7475-5102-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Français (fre) Index. décimale : 840 Littérature des langues romanes. Littérature française Résumé : Pour indéniable qu'elle soit, l'influence des auteurs et philosophes français et européens ne suffit pas à convertir un auteur européen d'Algérie en Français métropolitain car la formation scolaire ne peut effacer à elle seule les traces spatiales et culturelles constituant la communauté d'un écrivain. La culture de Camus ne peut donc en conséquence qu'être celle de la communauté européenne d'Algérie à laquelle il appartient, culture loin d'être " franco-française ", au sens métropolitain du terme. Ni totalement français ni totalement algérien, Camus est entre les deux. Plus sensible à l'attrait de son pays natal, il ne se situe cependant pas à un point équidistant entre la France et l'Algérie. Locale avant d'être universelle, l'Å“uvre de Camus trouve ses racines en Algérie et l'aspect algérien de son Å“uvre importe tout autant que son universalité. Sur ce point, une parfaite compréhension du texte de Camus requiert une familiarité avec le pays natal auquel il s'est toujours montré fidèle sur le plan mental et affectif.. et son " algérianité " est essentielle à qui désire aborder les aspects les plus profonds de sa personnalité et de son Å“uvre. En ligne : https://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/b/2747551024b.jpg Campus L'algérien [texte imprimé] / Ali Yedes, Auteur . - [S.l.] : L'harmattan, 2003 . - 272 P ; 13,5 x 21,5 cm.
ISBN : 978-2-7475-5102-1
Langues : Français (fre) Langues originales : Français (fre)
Index. décimale : 840 Littérature des langues romanes. Littérature française Résumé : Pour indéniable qu'elle soit, l'influence des auteurs et philosophes français et européens ne suffit pas à convertir un auteur européen d'Algérie en Français métropolitain car la formation scolaire ne peut effacer à elle seule les traces spatiales et culturelles constituant la communauté d'un écrivain. La culture de Camus ne peut donc en conséquence qu'être celle de la communauté européenne d'Algérie à laquelle il appartient, culture loin d'être " franco-française ", au sens métropolitain du terme. Ni totalement français ni totalement algérien, Camus est entre les deux. Plus sensible à l'attrait de son pays natal, il ne se situe cependant pas à un point équidistant entre la France et l'Algérie. Locale avant d'être universelle, l'Å“uvre de Camus trouve ses racines en Algérie et l'aspect algérien de son Å“uvre importe tout autant que son universalité. Sur ce point, une parfaite compréhension du texte de Camus requiert une familiarité avec le pays natal auquel il s'est toujours montré fidèle sur le plan mental et affectif.. et son " algérianité " est essentielle à qui désire aborder les aspects les plus profonds de sa personnalité et de son Å“uvre. En ligne : https://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/b/2747551024b.jpg Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 08/135765 L/840.455 Livre Bibliothèque Lettres et langues indéterminé Disponible 08/135766 L/840.455 Livre Bibliothèque Lettres et langues indéterminé Disponible 08/135767 L/840.455 Livre Bibliothèque Lettres et langues indéterminé Disponible