Bibliothèque Lettres et langues
Titre : |
التراكيب غير الصحيحة نحويا في الكتاب لسيبويه: دراسة لغوية |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
محمود سليمان ياقوت, Auteur |
Editeur : |
دار المعرفة الجامعية |
Importance : |
544ص |
Format : |
17*24سم |
Langues : |
Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) |
Index. décimale : |
410 |
Résumé : |
تشترك اللغات الكنعانية في كون أداة التعريف تدخل على بداية الاسم، فإما أن تكون (ה) أو (א).
كما أنها تشترك في أداة الجمع، حيث كانت اللغات الكنعانية تضيف أداة الجمع (-ים أو -ין) في نهاية الاسم المذكر لجمعه، و(ת) في نهاية الاسم المؤنث لجمعه.
يتم تأنيث الاسم المذكر باللغات الكنعانية عبر إضافة حرف تاء في نهاية الاسم (-ת)، إلا أن العبرية تأثرت بالآرامية وأصبحت تضيف (-ה) في نهاية الاسم المؤنث الغير مضاف و(-ת) في نهاية الاسم المضاف.
تشترك اللغات الكنعانية في الضمائر (אנכי (אני بالعبرية), אנחנו, אתה, אתי (את بالعبرية), אתם, אתן, הוא, היא, הם, הן)، والأختلاف في الضمائر بين اللغات الكنعانية لا يمكن أكثر من كونه اختلاف بسيط بين لهجة وأخرى.
احتوت اللغات الكنعانية على الوأو التي تدخل على الفعل المضارع لتحويله إلى ماضي، مثل: (וַיּאמר) تعني قال، وقد وجدت هذه الواو في اللغة العبرية المكتوبة بالعهد القديم وفي اللغة المكتوبة بنقش ميشع.
إذا دخلت الحروف (א, נ, ת, י) على الفعل فإنه يصبح مضارع، لكن هذا لا ينطبق على اللغة العبرية الحديثة والتي هي تبعد نوعا ما عن اللغة العبرية الأصلية.
بشكل عام فإن بناء الأفعال باللغات الكنعانية متشابه جدا ولا يكاد أن يختلف إلا بشكل بسيط.
كما أن اللغات الكنعانية هي عبارة عن لغات غير معربة، أي أن الكلمات لا تنتهي بحركة إعرابية. |
التراكيب غير الصحيحة نحويا في الكتاب لسيبويه: دراسة لغوية [texte imprimé] / محمود سليمان ياقوت, Auteur . - [S.l.] : دار المعرفة الجامعية, [s.d.] . - 544ص ; 17*24سم. Langues : Arabe ( ara) Langues originales : Arabe ( ara)
Index. décimale : |
410 |
Résumé : |
تشترك اللغات الكنعانية في كون أداة التعريف تدخل على بداية الاسم، فإما أن تكون (ה) أو (א).
كما أنها تشترك في أداة الجمع، حيث كانت اللغات الكنعانية تضيف أداة الجمع (-ים أو -ין) في نهاية الاسم المذكر لجمعه، و(ת) في نهاية الاسم المؤنث لجمعه.
يتم تأنيث الاسم المذكر باللغات الكنعانية عبر إضافة حرف تاء في نهاية الاسم (-ת)، إلا أن العبرية تأثرت بالآرامية وأصبحت تضيف (-ה) في نهاية الاسم المؤنث الغير مضاف و(-ת) في نهاية الاسم المضاف.
تشترك اللغات الكنعانية في الضمائر (אנכי (אני بالعبرية), אנחנו, אתה, אתי (את بالعبرية), אתם, אתן, הוא, היא, הם, הן)، والأختلاف في الضمائر بين اللغات الكنعانية لا يمكن أكثر من كونه اختلاف بسيط بين لهجة وأخرى.
احتوت اللغات الكنعانية على الوأو التي تدخل على الفعل المضارع لتحويله إلى ماضي، مثل: (וַיּאמר) تعني قال، وقد وجدت هذه الواو في اللغة العبرية المكتوبة بالعهد القديم وفي اللغة المكتوبة بنقش ميشع.
إذا دخلت الحروف (א, נ, ת, י) على الفعل فإنه يصبح مضارع، لكن هذا لا ينطبق على اللغة العبرية الحديثة والتي هي تبعد نوعا ما عن اللغة العبرية الأصلية.
بشكل عام فإن بناء الأفعال باللغات الكنعانية متشابه جدا ولا يكاد أن يختلف إلا بشكل بسيط.
كما أن اللغات الكنعانية هي عبارة عن لغات غير معربة، أي أن الكلمات لا تنتهي بحركة إعرابية. |
| |
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (4)
|
05/98266 | A/410.121 | Livre | Bibliothèque Lettres et langues | indéterminé | Disponible |
05/98267 | A/410.121 | Livre | Bibliothèque Lettres et langues | indéterminé | Disponible |
05/98268 | A/410.121 | Livre | Bibliothèque Lettres et langues | indéterminé | Disponible |
06/103218 | A/410.121 | Livre | Bibliothèque Lettres et langues | indéterminé | Disponible |