BIBLIOTHEQUE CENTRALE
Détail de l'auteur
Auteur ماجد سليمان دودين |
Documents disponibles écrits par cet auteur



Titre : إثراء المفردات الإنجليزية في كل الحقول و الميادين : الجزء الأول Autre titre : Englich your english vocabulary in all domains Type de document : texte imprimé Auteurs : ماجد سليمان دودين, Auteur Mention d'édition : ط1 Editeur : مكتبة المجتمع العربي Année de publication : 2013 Importance : ص533 Présentation : غلاف خارجي Format : 24.5×17.5سم Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) Résumé : بين أيدينا معجم "في جزءين أراده مؤلفه الأستاذ ماجد سليمان دودين أداةً لغويةً فعالة في "إثراء المفردات الإنجليزية في كل الحقول والميادين". جاء الكتاب باللغتين العربية والإنجليزية، وقد اشتمل على مصطلحات تفيد في مجالات مختلفة من حقول المعرفة، ما عدا أنه يُعنى بتصديق الأفعال، وشرح المعاني (المفردات) بأكثر من لفظة، ويزوّد القارىء بجمل وعبارات ومقاطع (نصوص) مفيدة يمكن أن يحتاجها العاملون لصياغة أعمالهم باللغة الأجنبية، بما فيها مجال حقوق الإنسان والعمل في المنظمات الإقليمية والعربية والعالمية، والبنوك وإدارة الأعمال والقانون ومشاريع التمويل الأجنبية، وغيرها من أشياء وأفكار وكلمات تضيف القوة إلى محادثتك وأعمالك. إثراء المفردات الإنجليزية في كل الحقول و الميادين : الجزء الأول ; Englich your english vocabulary in all domains [texte imprimé] / ماجد سليمان دودين, Auteur . - ط1 . - عمان : مكتبة المجتمع العربي, 2013 . - ص533 : غلاف خارجي ; 24.5×17.5سم.
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) Résumé : بين أيدينا معجم "في جزءين أراده مؤلفه الأستاذ ماجد سليمان دودين أداةً لغويةً فعالة في "إثراء المفردات الإنجليزية في كل الحقول والميادين". جاء الكتاب باللغتين العربية والإنجليزية، وقد اشتمل على مصطلحات تفيد في مجالات مختلفة من حقول المعرفة، ما عدا أنه يُعنى بتصديق الأفعال، وشرح المعاني (المفردات) بأكثر من لفظة، ويزوّد القارىء بجمل وعبارات ومقاطع (نصوص) مفيدة يمكن أن يحتاجها العاملون لصياغة أعمالهم باللغة الأجنبية، بما فيها مجال حقوق الإنسان والعمل في المنظمات الإقليمية والعربية والعالمية، والبنوك وإدارة الأعمال والقانون ومشاريع التمويل الأجنبية، وغيرها من أشياء وأفكار وكلمات تضيف القوة إلى محادثتك وأعمالك. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 13/215317 A/420.001 Livre Bibliothèque Centrale indéterminé Exclu du prêt
Titre : إثراء المفردات الإنجليزية في كل الحقول و الميادين : الجزء الثاني Autre titre : Englich your english vocabulary in all domains Type de document : texte imprimé Auteurs : ماجد سليمان دودين, Auteur Mention d'édition : ط1 Editeur : مكتبة المجتمع العربي Année de publication : 2013 Importance : ص676 Présentation : غلاف خارجي .جداول Format : 24.5×17.5سم ISBN/ISSN/EAN : 978-9957-83-057-1 Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) Résumé : بين أيدينا معجم "في جزءين أراده مؤلفه الأستاذ ماجد سليمان دودين أداةً لغويةً فعالة في "إثراء المفردات الإنجليزية في كل الحقول والميادين". جاء الكتاب باللغتين العربية والإنجليزية، وقد اشتمل على مصطلحات تفيد في مجالات مختلفة من حقول المعرفة، ما عدا أنه يُعنى بتصديق الفعال، وشرح المعاني (المفردات) بأكثر من لفظة، ويزوّد القارىء بجمل وعبارات ومقاطع (نصوص) مفيدة يمكن أن يحتاجها العاملون لصياغة أعمالهم باللغة الأجنبية، بما فيها مجال حقوق الإنسان والعمل في المنظمات الإقليمية والعربية والعالمية، والبنوك وإدارة الأعمال والقانون ومشاريع التمويل الأجنبية، وغيرها من أشياء وأفكار وكلمات تضيف القوة إلى محادثتك وأعمالك. إثراء المفردات الإنجليزية في كل الحقول و الميادين : الجزء الثاني ; Englich your english vocabulary in all domains [texte imprimé] / ماجد سليمان دودين, Auteur . - ط1 . - عمان : مكتبة المجتمع العربي, 2013 . - ص676 : غلاف خارجي .جداول ; 24.5×17.5سم.
ISBN : 978-9957-83-057-1
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) Résumé : بين أيدينا معجم "في جزءين أراده مؤلفه الأستاذ ماجد سليمان دودين أداةً لغويةً فعالة في "إثراء المفردات الإنجليزية في كل الحقول والميادين". جاء الكتاب باللغتين العربية والإنجليزية، وقد اشتمل على مصطلحات تفيد في مجالات مختلفة من حقول المعرفة، ما عدا أنه يُعنى بتصديق الفعال، وشرح المعاني (المفردات) بأكثر من لفظة، ويزوّد القارىء بجمل وعبارات ومقاطع (نصوص) مفيدة يمكن أن يحتاجها العاملون لصياغة أعمالهم باللغة الأجنبية، بما فيها مجال حقوق الإنسان والعمل في المنظمات الإقليمية والعربية والعالمية، والبنوك وإدارة الأعمال والقانون ومشاريع التمويل الأجنبية، وغيرها من أشياء وأفكار وكلمات تضيف القوة إلى محادثتك وأعمالك. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 13/215322 A/420.002 Livre Bibliothèque Centrale indéterminé Exclu du prêt
Titre : الترجمة القانونية و المصطلحات و النماذج و الصياغة القانونية Type de document : texte imprimé Auteurs : ماجد سليمان دودين Mention d'édition : ط1 Editeur : مكتبة المجتمع العربي للنشر Année de publication : 2009 Importance : ص730 Présentation : غلاف خارجي .جداول Format : 24.5×17.5سم Langues : Arabe (ara) Index. décimale : 418 Note de contenu : محطات في تاريخ الترجمة العربية
TRANSLATION
THE HISTORY OF TRANSLATION
PRINCIPLES OF TRANSLATION
TRANSLATION AND CULTURE
QUESTIONS ON TRANSLATION
A BRIEF HISTORY OF INTERPRETING
PREFACE ON LEGAL TRANSLATION
OPTIONS TO CHOOSE IN AGREEMENT COMPOSITION
تعابير مفيدة في العقود والإتفاقيات
محاضرات قانونية
نماذج ترجمة قانونية
الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
عقد تأمين
LEGAL DISCLAIMER
عقود متنوعة
وصية قانونية
أساسيات قواعد الإنجليزية
نماذج من الأخطاء الشائعة
نماذج قانونية
GLOSSARY OF L EGAL TERMS
مصطلحات قانونية
المصطلحات القانونية الأكثر استعمالا
UNTIED NATIONS TREATY COLLECTIO
الترجمة القانونية و المصطلحات و النماذج و الصياغة القانونية [texte imprimé] / ماجد سليمان دودين . - ط1 . - عمان : مكتبة المجتمع العربي للنشر, 2009 . - ص730 : غلاف خارجي .جداول ; 24.5×17.5سم.
Langues : Arabe (ara)
Index. décimale : 418 Note de contenu : محطات في تاريخ الترجمة العربية
TRANSLATION
THE HISTORY OF TRANSLATION
PRINCIPLES OF TRANSLATION
TRANSLATION AND CULTURE
QUESTIONS ON TRANSLATION
A BRIEF HISTORY OF INTERPRETING
PREFACE ON LEGAL TRANSLATION
OPTIONS TO CHOOSE IN AGREEMENT COMPOSITION
تعابير مفيدة في العقود والإتفاقيات
محاضرات قانونية
نماذج ترجمة قانونية
الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
عقد تأمين
LEGAL DISCLAIMER
عقود متنوعة
وصية قانونية
أساسيات قواعد الإنجليزية
نماذج من الأخطاء الشائعة
نماذج قانونية
GLOSSARY OF L EGAL TERMS
مصطلحات قانونية
المصطلحات القانونية الأكثر استعمالا
UNTIED NATIONS TREATY COLLECTIO
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 09/140150 A/418.023 Livre Bibliothèque Centrale indéterminé Exclu du prêt
Titre : دليل الترجمة العلمية و المصطلحات العلمية Type de document : texte imprimé Auteurs : ماجد سليمان دودين Mention d'édition : ط1 Editeur : مكتبة المجتمع العربي للنشر Année de publication : 2009 Importance : ص755 Présentation : غلاف خارجي Format : 24×17.5سم Langues : Arabe (ara) Index. décimale : 418 Note de contenu : مقالات حول الترجمة العلمية و المصطلحات العلمية
نماذج علمية
معالجة النصوص العلمية
الألفاظ العلمية في العربية
مقالات علمية بالإنجليزية
مسرد المصطلحات العلمية الإنجليزية
مصطلحات الكمبيوتر و الإنترنت
ملحق خاص بقضايا وصعوبات الترجمة و أنواعهادليل الترجمة العلمية و المصطلحات العلمية [texte imprimé] / ماجد سليمان دودين . - ط1 . - عمان : مكتبة المجتمع العربي للنشر, 2009 . - ص755 : غلاف خارجي ; 24×17.5سم.
Langues : Arabe (ara)
Index. décimale : 418 Note de contenu : مقالات حول الترجمة العلمية و المصطلحات العلمية
نماذج علمية
معالجة النصوص العلمية
الألفاظ العلمية في العربية
مقالات علمية بالإنجليزية
مسرد المصطلحات العلمية الإنجليزية
مصطلحات الكمبيوتر و الإنترنت
ملحق خاص بقضايا وصعوبات الترجمة و أنواعهاExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 09/138042 A/418.017 Livre Bibliothèque Centrale indéterminé Exclu du prêt
Titre : دليل الترجمة العلمية والمصطلحات العلمية : الجزء الأول Type de document : texte imprimé Auteurs : ماجد سليمان دودين Editeur : عمان [الأردن] : مكتبة المجتمع العربي للنشر و التوزيع Année de publication : 2015 Importance : 423 ص Présentation : غلاف خارجي Format : 25x17.5 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-9957-83-290-2 Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Index. décimale : 418 Note de contenu : مقالات حول الترجمة العلمية و المصطلحات العلمية
نماذج علمية
معالجة النصوص العلمية
الألفاظ العلمية في العربية
مقالات علمية بالإنجليزية
مسرد المصطلحات العلمية
مسرد المصطلحات العلمية الإنجليزيةدليل الترجمة العلمية والمصطلحات العلمية : الجزء الأول [texte imprimé] / ماجد سليمان دودين . - عمان (الأردن) : مكتبة المجتمع العربي للنشر و التوزيع, 2015 . - 423 ص : غلاف خارجي ; 25x17.5 cm.
ISBN : 978-9957-83-290-2
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Index. décimale : 418 Note de contenu : مقالات حول الترجمة العلمية و المصطلحات العلمية
نماذج علمية
معالجة النصوص العلمية
الألفاظ العلمية في العربية
مقالات علمية بالإنجليزية
مسرد المصطلحات العلمية
مسرد المصطلحات العلمية الإنجليزيةRéservation
Réserver ce document
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 15/272226 A/418.053 Livre Bibliothèque Centrale indéterminé Exclu du prêt 15/272227 A/418.053 Livre Bibliothèque Centrale indéterminé Disponible 15/272228 A/418.053 Livre Bibliothèque Centrale indéterminé Disponible 15/272229 A/418.053 Livre Bibliothèque Centrale indéterminé Disponible PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink